Prieto Alonso, Domingos, Diccionário do protoindoeuropeu en html [en construcçon] (2ª vers. 2011)


..A..




*ā '(interj.) excclamaçon' (Ausruf der Empfindung) (Pokorny 1, 1/1)
*ab 'água, corrente' (Wasser, Fluss) (Pokorny 1, 2/2)
*ā̆bel- (*ā̆bō̆l-, *abel-) 'maçã' (Apfel) (Pokorny 1-2, 3/3)
*abh- 'abrupto, rápido, intenso, violento' (rasch, heftig) (Pokorny 2, 4/4): abhro-
*abhro- 'poderoso, forte' (stark, heftig) (Pokorny 2, 5/5): abh-
*abō(n) 'mono' (Affe) (Pokorny 2-3)
*ad-1 '(prep.) en, por, a' (zu, bei, an) (Pokorny 3, 6/6): *ad-2?
*ad-2 'fixar' (festsetzen, ordnen) (Pokorny 3, 7/7), : *ad-1?
*ades- (*ados-) 'tipo de cereal, trigo' (Getreideart, Spelt) (Pokorny 3, 8/8)
*adu- (*adro-) 'corente de água' (Wasserlauf) (Pokorny 4, 9/9),
*ag̑- 'conduzir, levar, carregar, brandir, mover' (treiben, schwingen, bewegen) (Pokorny 4-6, 10/10): ag̑ro-s
*ā̆g̑- 'cabra, bode' (Ziege, Ziegenbock) (Pokorny 6-7, 11/11)
*ag̑h- 'animal prenhado' (trächtiges Tier) (Pokorny 7, 12/12)
*ā̆g̑her- (*ā̆g̑hen-, *ā̆g̑hes-, *ō̆g̑her) 'dia' (Tag) (Pokorny 7, 13/13)
*agh- 'estar deprimido, temer' (seelisch bedrückt sein, sich fürchten) (Pokorny 7-8, 14/14): agh-(lo-)
*agh-(lo-) 'ofensivo, repulsivo, desagradável' (widerwärtig) (Pokorny 8, 15/15): agh-
*agh(lu-) 'névoa escura, tempo chuvoso' (dunkle Wolke, regnerisches Wetter) (Pokorny 8, 16/16)
*agos- 'falta, pecado' (Fehl, Schuld, Sünde) (Pokorny 8, 17/17)
*agro- (*egro-?) 'principal, primeiro; princípio, tope' (oberstes, erstes, Spitze, Anfang) (Pokorny 8-9, 18/18)
*ag̑ro-s 'campo, pasto' (Weide, Feld, Flur) (Pokorny 9): *ag̑-
*agu̯(e)sī (*aksī) 'machado, machada' (Axt) (Pokorny 9, 19/19)
*agu̯h-no-s 'anho' (Lamm) (Pokorny 9, 20/20)
*ai 1 '(interj.) exclamaçon' (Ausruf (des Sichbesinnens oder Staunens oder Schmerzes)) (Pokorny 10, 21/21)
*ai-2 'penetrar, invadir, empurrar, ofuscar, ferir, injuriar' (eindringen, treiben, überwältigen, kränken) (Pokorny 10, 22/22)
*ai-3 'dar, assinar, colher' (geben, zuteilen, nehmen) (Pokorny 10, 23/23): *ai-ti-?
*ā̆i-4 'queimar, alumear' (brennen, leuchten) (Pokorny 11, 24/24): *ai-dh-
*ai-5 (*oi-) 'charla ou conversa significativa' (bedeutsame Rede?) (Pokorny 11, 25/25)
*ai-ti- (*ai-to-, *oi-to-) 'parte, porçon' (Anteil) (Pokorny 10): *ai-3?
*aid- 'inchar' (schwellen) (Pokorny 11): *oid-
*aidh- (*i-dh-, *i-n-dh-) 'queimar, alumear' (brennen, leuchten) (Pokorny 11-12, 26/26): *ā̆ier-, *ā̆i-4
*ā̆ier- (*ā̆ien-) 'dia, manhã' ( Tag, Morgen) (Pokorny 12 (27/27): ai̯os-, *ā̆i-4
*aig̑- 'cabra' (Ziege) (Pokorny 13, 28/28): *ā̆g̑-
*aig-1 (*ing-) 'desgostado, malhumorado, enfermo, doente' (verstimmt, unwirsch, krank) (Pokorny 13, 29/29)
*aig-2 'carbalho ou carvalho' (Eiche) (Pokorny 13, 30/30)
*aig-3 'mover-se, mexer bruscamente' (sich heftig bewegen, schwingen, vibrieren) (Pokorny 13-14, 31/31)
*aigu̯h- 'sentir vergonha, envergnhar-se' ( sich schämen) (Pokorny 14, 32/32)
*ā(i)g̑h- (*īg̑h-) 'necessitar, desejar ardentemente' (bedürfen, begehren) (Pokorny 14-15, 33/33)
*ā̆ik̑- (*ī̆k̑-) 'lança; aguçado, agudo; bater' (Spieß; spitz; treffen) (Pokorny 15, 34/34)
*aik- 'chamar' (anrufen) (Pokorny 15, 35/35): ai 1
*ai̯os- 'metal, cobre, bronze' (Metall, Kupfer, Bronze) (Pokorny 15-16, 36/36): *aisk-
*airā 'tipo de relva' (Grasart) (Pokorny 16, 37/37)
*ais-1 'desejar, querer, procurar' (wünschen, begehren, aufsuchen) (Pokorny 16 (38/38)
*ais-2 'respeitar, admirar, venerar' (ehrfürchtig sein, verehren) (Pokorny 16 (39/39)
*aisk- 'claro, iluminado, brilhante, resplandecente' (klar, hell, leuchtend) (Pokorny 16-17, 40/40): ai-tro-
*aitro- 'amargo, agudo, pontugo' (bitter, scharf) (Pokorny 17, 41/41): ā̆i-4
*aiu̯- (*ai̯u-) 'força viva, toda uma vida' (Lebenskraft, Lebensdauer) (Pokorny 17-18, 42/42)
*ak̑-1 (*ak̑ō-) 'comer' (essen) (Pokorny 18, 43/43)
*ak̑-2 (*ok̑-) 'pontudo, pontiagudo, cortante, angular; pedra' (scharf, spitz, kantig; Stein) (Pokorny 18-22, 44/44): ok̑tō(u)
*akkā 'mãe, mamãe' (Mutter) (Pokorny 23, 45/45)
*ak̑ru 'lágrima, bágoa' (Träne) (Pokorny 23, 46/46): *dak̑ru-
*aku̯- 'danificar' (schädigen?) (Pokorny 23, 47/47)
*aku̯ā- (*əku̯ā, *ēku̯-) 'água, água corrente, rio' (Wasser, Fluss) (Pokorny 23, 48/48)
*al-1 (*ol-) 'mais longe, alén, alén de' (darüberhinaus) (Pokorny 24-26, 49/49): *ario-?
*al-2 'crecer, medrar, alimententar-se' (wachsen, nähren) (Pokorny 26-27, 50/50)
*ā̆l-3 'dar voltas, errar' (umherschweifen, irren, irre sein) (Pokorny 27-28, 51/51)
*al-4 'queimar, incendiar' (brennen) (Pokorny 28, 52/52)
*al-5 'moer, mastigar, triturar' (mahlen, zermalmen) (Pokorny 28-29, 53/53)
*al-6 (*alōu- : *aləu-) 'branco, brilhante' (weiß, glänzend) (Pokorny 29)
*alā 'olá' (hallo) (Pokorny 29, 54/54)
*albhi 'cevada' (Gerste) (Pokorny 29, 55/55): *albho-
*albho- 'moer, mastigar, triturar' (weiß) (Pokorny 30-31, 56/56): el-1
*aldh- 'gamela, canal' (Trog) (Pokorny 31-32, 57/57)
*aleq- 'fechar, completar, evitar, defender, proteger' (abschließen, abwehren, schützen) (Pokorny 32, 58/58): areg-
*algh- 'geada, frio, frialdade' (Frost, Kälte) (Pokorny 32, 59/59)
*algu̯h-'ganhar, adquirir, obter' (verdienen; Gegenwert) (Pokorny 32-33, 60/60)
*alp- 'pequeno, fraco' (klein?, schwach?) (Pokorny 33, 61/61)
*ālu- (*ālo-) 'pranta amarga?' ( bittere Pflanze?) Pokorny 33, 62/62)
*alu- (*alud-, *alut-) 'amargo; cerveja' (bitter, Bier, Alaun) (Pokorny 33-34, 63/63)
*ambhi (m̥bhi) '(prep.) ao redor, a cada lado, a ambos lados' ((Präp.) um herum, beiderseits) (Pokorny 34-35, 64/64) : *ebhi
*am-1 (*mē-) 'agarrar, pegar, segurar' (fassen?) (Pokorny 35, 65/65): *mē-
*am-2 (*mē-) 'cortar (grama), picar' (mähen) (Pokorny 35): *mē-
*āmer- (*āmōr, *āmr̥) 'dia' (Tag) (Pokorny 35, 66/66)
*ames- (*omes-) 'tipo de pássaro negro' (Amsel) (Pokorny 35-36, 67/67)
*amə- 'proceder con energia' (energisch vorgehen) (Pokorny 36): *omə-
*am(m)a- (*amī̆) 'mãe, mamãe' (Mutter) (Pokorny 36, 68/68)
*an-1 'antepassados, parentes' (Ahn) (Pokorny 36-37, 69/69)
*an-2 'aí, lá, alá, no outro lado, por outro lado' ((Partik., Adv.) dort, andererseits) (Pokorny 37-38, 70/70)
*an-3 (*anə-) 'respirar' (atmen, hauchen) (Pokorny 38-39, 71/71): *ansu-
*an-4 (*anu *anō, *nō) '(prep.) sobre, a, para, na direcçon de, para lá cima' ((Präp.) an, hin, hinan) (Pokorny 39-40, 72/72)
*andh- (*anedh-) 'projectar, brotar, grelar, florecer' (hervorstechen, sprießen, blühen) (Pokorny 40-41, 73/73)
*andher- (*ṇdher-) 'ponta, raiz, caule' (Spitze, Stängel, Stengel) (Pokorny 41): *andh-?
*andho- (*anedh-) 'cego, escuro' (blind, dunkel) (Pokorny 41, 74/74)
*anət- 'pato' (Ente) (Pokorny 41-42, 75/75): *ētī-
*anətā (e*nətā) 'ombreira da porta' (Türpfosten) (Pokorny 42, 76/76)
*ang̑h- 'estreito, apertado; constringir, atar' (eng; einengen, schnüren, zuschnüren) (Pokorny 42-43, 77/77): *augh-
*ang̑hen- 'cheiro, aroma, pessoa' (Duft, Geruch, Person) (Pokorny 43, 78/78)
*angu̯(h)i- 'cobra, verme' (Schlange, Wurm) (Pokorny 43-45, 79/79): *eg̑hi-
*ank-1 'força, necessidade' (Zwang, Notwendigkeit) (Pokorny 45, 80/80): *nek̑-
*ank-2 (*ang-) 'curvar, encurvar, torçer' (biegen) Pokorny 45-47, 81/81)
*āno- 'anel' (Ring) (Pokorny 47, 82/82)
*ans- 'ser ben disposto, ser favorável' (wohlgeneigt sein, günstig sein) (Pokorny 47, 83/83)
*ansā (*ansi-) 'nó ou laço corrediço, faixa, fita' (Schlinge, Schleife) (Pokorny 48, 84/84)
*ansu- (ṇsu-) 'espírito, demo, diabo' (Geist, Dämon) (Pokorny 48, 85/85): antro-m
*ants 'frente, fronte, testa' (Vorderseite, Stirn, Angesicht) (Pokorny 48-50, 86/86)
*antrom 'grota, cova, cavidade' (Höhle, Luftloch) (Pokorny 50, 87/87)
*ap-1 (*əp-, *ēp-) 'agarrar, segurar, captar, tomar, obter, alcançar' (fassen, nehmen, erreichen) (Pokorny 50-51, 88/88)
*ā̆p-2 'água, rio, corrente de água' (Wasser, Fluss; ne. water (N.); RB.: Pokorny 51-52, 89/89): *u̯ep-
*ap-3 (*āp-) 'frágil; dano' (gebrechlich; Schaden) (Pokorny 52, 90/90)
*appa 'pai, papai' (Vater) (Pokorny 52, 91/91): *pap(p)a
*apelo- 'força, resitência' (Kraft) (Pokorny 52, 92/92)
*āpero- 'beira, ribeira, margen (rio)' (Ufer) Pokorny 53, 93/93)
*apo- (*pō̆, *apu, *pu) '(prep., adv.) fora, longe' ((Präp., Adv.) ab, weg) (Pokorny 53-55, 94/94): pos
*apsā 'árvore do tipo choupo' (Espe) Pokorny 55 (95/95)
*ar-1 (*(a)re-, *arə-, *rē-, *(a)rī̆-, *rēi-) 'adaptar-se, estar feito para, acair, satisfazer' (fügen, passen) (Pokorny 55-61, 96/96)
*ar-2 (er-) 'repartir, compartir' (zuteilen, an sich bringen) (Pokorny 61, 97/97): rē-1
*ar-3 'noz' (Nuss) (Pokorny 62, 98/98): rēi-2
*ar-4 (*er, *or, *r̥) '(adv., part.) agora, portanto' ((Adv.) nun, also) (Pokorny 62, 99/99)
*ar-5 'denegar, renunciar, contradizer' (verweigern, leugnen?) (Pokorny 62, 100/100): ōr-
*ar(ə)- 'arar' (pflügen) (Pokorny 62-63, 101/101): arenko-
*ardh- 'estaca' (Stange?) (Pokorny 63, 102/102)
*ardi- (*r̥di-) 'ponta, extremidade, aguilhon' (Spitze, Stachel) (Pokorny 63, 103/103)
*areg- (*r̥di-) 'fechar' (verschließen) (Pokorny 64, 104/104): areq-
*ar(e)-g̑- (*arg̑-?, *r̥g̑i-) 'branco, esbranquiçado, brilhante' (glänzend, blitzend, weißlich, weiß) (Pokorny 64-65, 105/105): *erku̯-
*areq- 'proteger, fechar, encerrar' (schützen, verschließen) Pokorny 65-66, 106/106): *aleq-
*arenko- 'tipo de cereal ou grão' (Getreideart?) (Pokorny 66-67, 107/107) : *ar(ə)-
*ario- 'senhor, mestre, anfitrion' (Herr, Gebieter) (Pokorny 67, 108/108) : *al-1
*arqu- 'cousa arqueada' (Gebogener) (Pokorny 67-68, 109/109)
*arōd- (*arəd-) 'classe de pássaro aquático' (Wasservogel) (Pokorny 68, 110/110)
*arom 'cana, junco, palheta' (Schilfrohr) (Pokorny 68, 111/111)
*aru̯ā 'intestino' (Darm?) (Pokorny 68, 112/112)
*ā̆s- (*azd-, *azg(h)-) 'queimar, incendiar, estar quente' (brennen, glühen, heiß sein, trocken sein) (Pokorny 68-69, 113/113)
*ast- 'osso' (Knochen) (Pokorny 69): *ost(h)-
*at- 'ir; ano' (gehen; Jahr) (Pokorny 69, 114/114)
*āt(e)r- 'fogo, lume, incêncio' (Feuer) (Pokorny 69, 115/115): *ētro-
*ati- (ateli-) 'nome de peixe' (Fischname) (Pokorny 70, 116/116)
*ati- (ato-) 'alén, mais longe, atrás, aqui' (über etwas hinaus, zurück, her) (Pokorny 70-71, 117/117)
*ā̆tos (*atta) 'pai, papai, mãe, mamãe' (Vater, Mutter) (Pokorny 71, 118/118)
*au-1'(interj.) ai, exclamaçon de dor' (au) (Pokorny 71, 119/119)
*au-2 (*au̯-es-, *au-s-) 'pernoitar, dormir' (übernachten, schlafen) (Pokorny 72 (120/120): u̯es-2
*au-3 (*au̯e, *u̯ē̆-) 'para abaixo, fora de, de' ((Präp.) herab, weg, von) (Pokorny 72-73, 121/121): *u̯e-3
*au-4 (*u-, *u̯ē̆-, *u̯o-'(pron., conjunç.) aquel, por outro lado' ((Pron., Konj.) jener, andererseits) (Pokorny 73-75, 122/122) : u-2
*au̯-5 (*au̯ē-) 'tecer, trançar, entrelaçar' (flechten, weben) (Pokorny 75-76, 123/123): *u̯e-2
*au̯-6 (*au̯ed-) 'falar' (sprechen) (Pokorny 76-77, 124/124)
*au̯-7 (*au̯ē-, *au̯ēi-) 'desejar, ansiar, querer, preferir' (gern haben, verlangen, begünstigen) (Pokorny 77-78, 125/125)
*au̯-8 (*au̯ēi-) 'ser ciente de, ser consciente de, sentir, perceber' (sinnlich wahrnehmen, auffassen) (Pokorny 78, 126/126)
*au̯(e)-9 (*au̯ed-, *au̯er-) 'fluir, humedecer, borrifar, salpicar' (benetzen, befeuchten, fließen) (Pokorny 78-81, 127/127): *u̯er-10
*au̯(e)-10 (*au̯ē(i)-, *u̯ē-) 'soprar, inflar, ventar, ventilar, respirar’ (wehen, blasen, hauchen) (Pokorny 81-84, 128/128): *u̯ē-3
*au̯ē-11 (*u̯e-d(h)-?) 'esforçar-se, preocupar-se' (sich mühen, anstrengen) (Pokorny 84, 129/129)
*au̯eg- (*u̯ōg-, *aug-, *ug-) 'aumentar, medrar' (vermehren, zunehmen) (Pokorny 84-85, 130/130): *u̯eg̑-
*au̯ei- (*əu̯ei-?) 'pássaro' (Vogel) (Pokorny 86, 131/131): *ō(u̯)i̯-om
*au̯es- 'iluminar, brilhar, resplandecer' (leuchten, aufleuchten) (Pokorny 86-87, 132/132): *eus-
*aug- 'cintilar, reluzir, polir, ver' (glänzen, sehen) (Pokorny 87, 133/133)
*augh- (*ugh-) 'nuca' (Genick) (Pokorny 87, 134/134): *u̯ing̑-
*au̯ig̑- 'tipo de relva, aveia' (Grasart, Hafer) (Pokorny 88, 135/135)
*auqu̯(h)- (*uqu̯(h)-, *u̯equ̯(h)-?) 'panela para cozer, pota, pote, caçarola (Kochtopf, Wärmepfanne) (Pokorny 88, 136/136)
*aulos (*ēul) 'cano, tubo, conducto' (Röhre, längliche Höhlung) (Pokorny 88-89, 137/137)
*au̯o-s 'avô materno' (Großvater (mütterlicherseits)) (Pokorny 89, 138/138)
*aus- 'produzir, cavoucar, extrair água' (schöpfen) (Pokorny 90, 139/139)